Shima Uta - Rimi Natsukawa
Photo : chicagookinawakenjinkai.blogspot.com |
Tinsagu nu hana ya, chimisachi ni sumiti
Uya nu yushigutu ya, chimu ni sumiri
Deigo ga sakimidare kaze wo yobi arashi ga kita
Kurikaesu kanashimi wa shima wataru nami no you
Uuji no mori de anata to deai
Uuji no shita de chiyo ni sayonara
Shima uta yo kaze ni nori tori to tomo ni umi wo watare
Shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no namida
Deigo no hana mo chiri saza nami ga yureru dake
Sasayakana shiawase wa utakata no nami no hana
Uuji no mori de utatta tomo yo
Uuji no shita de yachiyo no wakare
Shima uta yo kaze ni nori tori to tomo ni umi wo watare
Shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no ai wo
Umi yo uchuu yo kami yo inochi yo kono mama towa ni yuunagi wo
Shima uta yo kaze ni nori tori to tomo ni umi wo watare
Shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no namida
Shima uta yo kaze ni nori tori to tomo ni umi wo watare
Shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no ai wo
Translation :
Just as my fingernails are dyed with the pigment from the balsam flowers,
my heart is dyed with the teachings of my parents.
The deigo flower has blossomed, and it has called the wind, and the storm has arrived.
The deigo flowers are in full bloom, and they have called the wind, and the storm has come.
The repetition of sadness, like the waves that cross the islands.
I met you in the Uji forest.
In the Uji forest I bid farewell to Chiyo.
Island song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Island song, ride the wind, carry my tears with you.
The deigo blossoms have fallen, soft ocean waves tremble.
Fleeting joy, like flowers carried by the waves.
To my friend who sang in the Uji forest.
Beneathe the Uji, bid farewell to Yachiyo.
Island song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Island song, ride the wind, carry my love with you.
To the sea, to the universe, to God, to life, carry on this eternal dusk wind.
Island song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Island song, ride the wind, carry my tears with you.
Island Song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Island song, ride the wind, carry my love with you.
my heart is dyed with the teachings of my parents.
The deigo flower has blossomed, and it has called the wind, and the storm has arrived.
The deigo flowers are in full bloom, and they have called the wind, and the storm has come.
The repetition of sadness, like the waves that cross the islands.
I met you in the Uji forest.
In the Uji forest I bid farewell to Chiyo.
Island song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Island song, ride the wind, carry my tears with you.
The deigo blossoms have fallen, soft ocean waves tremble.
Fleeting joy, like flowers carried by the waves.
To my friend who sang in the Uji forest.
Beneathe the Uji, bid farewell to Yachiyo.
Island song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Island song, ride the wind, carry my love with you.
To the sea, to the universe, to God, to life, carry on this eternal dusk wind.
Island song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Island song, ride the wind, carry my tears with you.
Island Song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Island song, ride the wind, carry my love with you.
I knew Rimi Natsukawa from her song "Nada Sou Sou" and Shima Uta is her another popular song. Shima Uta (Island song) became very successful in Japan when it released in 1992 by the Japanese band "The Boom." This song is dedicated to the people of Okinawa who suffered during world war 2. A lot of different versions have been released since then. and this song gained popularity in other countries as well. In this version of Natsukawa Rimi interpretation, Shima Uta sound so romantic and like a telling story, a history, without regret or hate. And it is represented what Japanese people think about their darkness time.
0 Response to "Shima Uta - Rimi Natsukawa"
Post a Comment